Фото: Национальная библиотека Республики Ингушетия им. Дж. Х. Яндиева
В Национальной библиотеке Ингушетии представили новый перевод любимого миллионами детей и взрослых произведения Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» на ингушский язык.
«Это уже второе рождение сказки на ингушском. Ранее, в 2024 году, свой вариант под названием «ЗӀамига аьла» представила литератор Лейла Плиева», – сообщает телерадиокомпания «Магас».
За новое прочтение классики мировой литературы на родном языке взялась филолог, преподаватель и исследователь Ингушского госуниверситета Хяди Даурбекова. Она также является автором и соучредителем проектов, направленных на популяризацию ингушского языка и чтения на нём.
Работа над переводом длилась почти три месяца. Перед автором стояла сложная задача – точно и поэтично передать на ингушском тонкие метафоры Экзюпери.
В республиканском министерстве образования отметили, что эта инициатива – значимый вклад в сохранение языка и расширение культурного горизонта региона.
Ранее сообщалось, что в Назрани проходит конкурс на обновление Оскановского круга.
Источник: mk.ru